MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Arka chce w Gdańsku zapewnić sobie awans. Łobodziński: Jedziemy wygrać mecz

Arka chce w Gdańsku zapewnić sobie awans. Łobodziński: Jedziemy wygrać mecz

Nowy punkt widokowy z imponującą panoramą Gdańska

Nowy punkt widokowy z imponującą panoramą Gdańska

Polecamy

Dżem z truskawkami i rabarbarem. Tak zamkniesz te smaki w słoiku na jesień i zimę

HIT DNIA
Dżem z truskawkami i rabarbarem. Tak zamkniesz te smaki w słoiku na jesień i zimę

Hit twórców GTA i 12 innych gier trafił do PS Plus Extra i Premium w maju

Hit twórców GTA i 12 innych gier trafił do PS Plus Extra i Premium w maju

Awaria akumulatora. To teraz największy problem kierowców!

Awaria akumulatora. To teraz największy problem kierowców!